紅樓夢(全二冊)

紅樓夢(全二冊)

作者:曹雪芹, 出版社:Ren min chu ban she, 出版日期:2006-12-01

商品條碼:9787010060187, ISBN:7010060185
分類標籤:文學小說 » 紅學 » 中國古典文學 » 紅樓夢及紅學

 

內容簡介

紅樓夢(全二冊)
本書是周汝昌先生逾半個世紀,根據存世的十一個古本《紅樓夢》,一字一句精校而成。匯校者研求領會曹雪芹真文筆意,審辨偽文假續、竄亂訛誤,力求恢復原貌,給廣大紅樓愛好者提供一個信本。它不同于含四十回高鶚續書的一百二十回本,堪稱真正意義上的“曹雪芹著”。

一般讀者以為,曹雪芹生前只留下了《紅樓夢》前八十回。而周汝昌等學者認為,曹雪芹是寫完了《紅樓夢》的,只是八十回後的文稿因故迷失了。在本書末尾收錄的文章《脂硯痕清雲未散紅樓影切夢猶香》中,匯校者根據脂硯齋批語提供的線索,闡述了他對《紅樓夢》八十回後內容的研究成果,展現了一個完整的真本《紅樓夢》,可供讀者參考。

本書力求忠實于古抄本。在曹雪芹創作《紅樓夢》的清乾隆時期,文人用口語寫作的不多,所謂“白話”里的許多字尚無定規,作者常常以音記字,難免彼此不一。古人書寫還有自己的習俗︰愛寫異體字,總不願千篇一律,不同于今天的規範化漢字。匯校者從諸本互查,判知曹雪芹底稿用字用詞並非整齊劃一,往往先後互異,義同而體殊,比如“委屈”與“委曲”、“打量”與“打諒”、“服侍”與“伏侍”等等,不一一列舉。

又如“一趟”寫作“一淌”,“很是”寫作“狠是”,又如今天的“逛”字,舊本有“”、“曠”、“雙人旁+狂”、“單人旁+狂”的不同寫法,等等。皆互見雜用,是當時書寫習慣各隨己意,或因為時地不同,謄清修改所致。

更有今天的讀者不易理解的用字,例如滿洲八旗人書寫往往出現別字,如“瓖”寫作“廂”,習見不以為異。本書意在追尋原書本來面目,保留各種異體字,不作統一性整理。書中的這些字詞現象,經事前說明,又擇要加注,應該並不影響讀者通暢閱讀,並且,還能從中感悟到漢語白話寫作的流變演進,以及終于形成今天規範的來龍去脈。

此外古抄本與流行俗本中,人物名字也有不同之處,如“待書”不是“侍書”,“碧浪”不是“碧痕”,“棋官”不是“琪官”。又如妙玉所住之處實為“攏翠庵”,並非“櫳翠”。這些的差異,讀者感到陌生,以致認為是錯字誤植,均請留意審辨。

除了流布較廣的包括高續在內的通行本外,市面上也有各種“古本”《紅樓夢》,包括以單一或多個抄本為底本校訂的“匯校本”,但多為羅列異文現象,並非匯勘取舍、寫定全文;此類文本,可供研究者使用,卻難以通行。現在出版這個周匯本,意在為普通讀者欣賞曹雪芹的《紅樓夢》,提供一種新的選擇。
商品簡介由 博客來 所提供

相關書籍